20 de febrer de 2009

En memòria de Mossèn Manuel Balasch

Aquesta setmana hem donat el darrer adéu a un dels nostres ciutadans més emblemàtics i coneguts arreu. Es tracta del doctor Manuel Balasch i Recort, sacerdot i hel·lenista, nascut a Cornellà l’any 1928, i que durant tota la seva vida ha residit a la nostra ciutat. Membre d’una de les famílies que ha contribuït activament al desenvolupament de Cornellà, Mossèn Manuel Balasch ha estat autor de gran nombre de traduccions dels clàssics grecs i llatins, una part important de les quals han estat publicades a la prestigiosa col·lecció de la Fundació Bernat Metge. Les obres de Juvenal, Tucídides, Pol·libi o Plató, entre d’altres autors clàssics grecs o llatins, tenen avui una excel·lent versió catalana, gràcies al treball i empenta de mossèn Manuel.
Home de gran erudició, ha estat considerat l’hereu i successor del poeta i estudiós de l’antiguitat clàssica Carles Riba, el reconegut poeta i traductor entre d’altres del conegut poema “Viatge a Ítaca”. Mossèn Manuel ha estat considerat com un dels grans entesos universals en l’obra d’Homer, del qual en va traduir la Il·líada en el vers hexàmetre original que va fer servir l’autor clàssic grec. Aquesta traducció li va valer l’any 1998 els premis Ciutat de Barcelona i Crítica Serra d’Or.
Ha estat un home molt vinculat a Cornellà i a la parròquia de Santa Maria, on de forma regular va exercir fins al final el seu sacerdoci. Va col·laborar habitualment a la revista local “El Pensamiento de Cornellà”, que durant molts anys va ser l’únic mitjà de comunicació de la ciutat. En reconeixement a la seva trajectòria d’una vida dedicada a les lletres, la ciutat li va concedir l’any 1999 el Premi d’Honor Ciutat de Cornellà. També va rebre la medalla Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya.
Amb mossèn Manuel Balasch ha desaparegut un dels grans homes que la nostra ciutat ha ofert al món i a ell cal agrair-li que, anés on anés, sempre portava amb orgull i dignitat la condició de fill de Cornellà. Descansi en pau.